Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đàm Tân Văn Tập [鐔津文集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 19 »»
Tải file RTF (6.063 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.53 MB)
Tormalized Version
T52n2115_p0746b01║
T52n2115_p0746b02║ 鐔津文集卷第十九
T52n2115_p0746b03║
T52n2115_p0746b04║ 附錄諸師著述
T52n2115_p0746b05║ 序 釋懷悟述
T52n2115_p0746b06║ 昔賢首菩薩。於華嚴會中。以 偈答文殊大士。
T52n2115_p0746b07║ 讚菩薩能示同世 間云 。雅思淵才文中王。歌
T52n2115_p0746b08║ 舞談說眾所欣。信 乎文之 能顯道濟物也。豈
T52n2115_p0746b09║ 獨今之 然乎。自往古他方佛世 。無不然耳。始
T52n2115_p0746b10║ 余 年少時。走四方叢林尋訪師友務 道專學。
T52n2115_p0746b11║ 有效古高世 僧 萬里求師之 志。於稠人中沈
T52n2115_p0746b12║ 沈自策其氣志。若上將軍負所欲建立邦家
T52n2115_p0746b13║ 之 意。前 邁敵國而且戰且行。不遑食息也。聞
T52n2115_p0746b14║ 所謂東山明教禪師之 高文卓行道邁識遠。
T52n2115_p0746b15║ 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 。及
T52n2115_p0746b16║ 於錢唐靈隱山。得嘉禾陳令舉所撰師之 行
T52n2115_p0746b17║ 業記石刻 。末云 。師自定祖圖而下謂之 治平
T52n2115_p0746b18║ 集。又有嘉祐集。總六 十萬餘言。而其甥沙
T52n2115_p0746b19║ 門法澄克 奉藏之 。以 信 後世 。繼聞其廣本。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 19 quyển »
Tải về dạng file RTF (6.063 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.169 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập